阮玉慧

浏览:

 

  

研究方向:翻译理论与实践、英语教学与研究

联系方式:ruanyuhui@sina.com

办公电话:0555-2315494                                                    

专业技术职务:副教授

荣誉称号:2013-2014年度获安徽工业大学外国语学院“优秀班主任”荣誉称号

 

教学工作:

先后承担过《基础英语》、《综合英语》、《英语泛读》、《英语听力》、《英语语法》、《翻译理论与实践》、《科技翻译》、《应用翻译》、《文体与翻译》、《翻译实训》、《毕业论文》等课程的教学。

  

实践工作:

[1] 2005年,参与横向课题进行有关科技资料的翻译工作。

[2] 2007-2008年,赴南京师范大学外国语学院访学,进行“翻译理论与实践”的课题研究工作。

[3] 2014-2017年,多次指导校级、省级、国家级大学生创新创业课题。

     

科研项目:

(一)主持项目

[1] 2000年主持校级项目“研究词汇的变化与社会发展的内在关系,揭示语言是怎样反映社会的客观规律”。

[2] 2009年主持安徽省教育厅人文社科研究项目“后现代主义思潮影响下翻译研究的路径探讨”。

(二)参与项目

[1] 2009年参与教育部人文社科规划项目“诸子散文在英语世界的译介与传播”。

[2] 2011年参与国家社科基金项目“《庄子》文学的跨文化研究”。

[3] 2005-2016年期间,参与多项省教育厅人文社科研究项目、一项省哲学社会科学规划项目和一项教育部人文社科规划项目。

 

教研项目:

(一)主持项目

[1] 2008年负责建设的“英语语法”课程入选校级精品课程。

[2] 2009年主持校级教学改革项目“英语专业本科笔译课程教学改革”。

[3] 2015年主持省级教研项目“以思辨能力培养为导向的笔译教学新模式的探索与实践”。

(二)参与项目

[1] 2001-2014年期间,参与省级教研项目和省级质量工程项目若干项。

 

发表论文:(主要论文)

[1]“论英汉翻译中翻译等值的相对性”,《国外外语教学》(国家级)2000(4).

[2]“论译者的主体性”《安徽大学学报》(CSSCI) 2009(6).

[3]“论翻译研究范式的演变与译者角色的变迁”《安徽工业大学学报》2010(2).

[4]“英语专业笔译课程教学改革探索” 《安徽工业大学学报》2011(3).

[5]“《庄子》在英语世界里的文本形态” 《安徽工业大学学报》2015(4).

 

专著/编著/译著/教材:

[1]《英语视听说》,中国科学技术大学出版社,2004年(参编)

[2]《英汉互译——理论与实践》,中国科学技术大学出版社,2007年(副编著)

[3]《大学英语快速阅读》(第二册),外语教学与研究出版社,2012年(参编)

[4]《诸子散文在英语世界的译介与传播》,安徽大学出版社,2014年(参著)

 

教学奖励:

[1] 2000年在学校青年教师电化教学讲课比赛中获校级二等奖

[2] 2011年副编著的《英汉互译——理论与实践》获江苏省第十一届哲学社会科学优秀成果三等奖