荟灵专业英语研习小组成立仪式暨荟灵冶金专业英语研习小组第1期研习会圆满举办

发布时间:2018-12-17              浏览:

   

12月9日,我校冶金学院和外国语学院的老师和同学们在佳山校区第一教学楼203室组建荟灵冶金专业英语研习小组。出席成立大会的冶金工程学院李娜博士和外国语学院曹瑞斓教授都对研习小组的成立表示热情的支持和肯定。

李娜博士对同学们积极参与和大胆创新的精神给予肯定,并就冶金专业国际发展形势给予了介绍。在研讨会的最后,曹老师对研习小组的日常工作、组员能力培养、发展前景做出详细指导。荟灵冶金专业英语研习小组的成立大会在师生的共同努力下圆满举行。

受荟灵冶金专业英语研习小组的成立和12月12日试译宝师建胜总经理来校所做报告的启发和激励,以2018级翻译专业同学为主体的荟灵专业英语(2018级翻译专业特色专业英语)研习小组纷纷组建,并于12月16日下午在佳山校区第一教学楼203室举办了成立仪式,仪式由荟灵语言学研究中心主任曹瑞斓教授主持。曹瑞斓教授首先对同学们组建多种专业英语研习小组表示热烈欢迎,并阐释了组建研习小组的目的和意义,指出专业英语研习小组为同学们搭建了一个专业发展、视野拓展、自我展示等的有益平台,将会帮助同学们深刻认识不同专业领域交流的重要性。译182班姚永辉同学作为研习小组的总联络人对小组组建情况进行了介绍。姚永辉同学在现场的精彩介绍受到在场同学的一致好评。

仪式上,各专业英语研习小组的同学观摩了荟灵冶金专业英语研习小组的第1期研习会。本期研习会得到了冶金工程学院和外国语学院师生的大力支持。冶金工程学院副院长龙红明教授、李娜博士和吴婷博士、外国语学院张靖老师以及冶金工程学院的本科生同学与外国语学院翻译专业全体18级本科生出席了研习会。

研习会嘉宾龙红明教授表示,在中国冶金行业不断壮大、与国际交流日益频繁的今天,冶金专业与和翻译专业的合作交流十分必要,并对研习小组的主题汇报形式表示大力支持。

为了让同学们更好的了解不同专业领域交流的方式,荟灵冶金专业英语研习小组向大家展示了2场主题汇报。冶161班黄晓蕾同学围绕“矿石与溶剂”这一主题进行详细汇报,为同学们提供了大量的冶金专业知识。随后,译181范荣婕同学就不同句式的运用这一主题进行了汇报。汇报结束后,在座的老师就主题的选择、专业术语的推敲、PPT的呈现方式等给予点评和指导,对本科生们能就自己所学专业领域知识点开展学术交流表示由衷的高兴,鼓励发言同学和在座的其他同学今后再接再厉,争取更好的表现。

此次会议内容丰富,引人深思,对大家的专业发展和自我能力提升有重要引导作用。今后的研习小组发展要充分利用优势资源,外国语学院的同学应向其他专业的老师多请教,与不同专业领域的同学多交流、多合作。同时,同学们在研习中要注意细节,从细节入手,不泛泛而谈,夯实基础,从点滴做起。本次交流在老师和同学们的积极参与中成功举办,圆满落幕。撰稿:徐晓寒、范荣婕;审核:黄宇弦、曹瑞斓