报告题目:翻译技术教育:技术素养与应用实践
报告人:杨艳霞
报告时间:2023年5月18日上午8:30-11:30
报告主要内容:翻译技术的发展正在改变传统翻译行业的格局。行业的需求变化要求译者必须具备行业所需的技术、知识和能力。人工智能时代译者的翻译技术能力培养已经成为翻译人才培养过程中不可或缺的内容。翻译技术能力是随着时代发展而变化的动态、复杂构念,翻译技术能力的培养过程综合理论知识建构和技术操作实践。讲座主要围绕翻译技术能力构成,以案例呈现的方式开展翻译技术应用的实践操作。
报告地点:佳山校区教一604
报告对象:翻译专业学生及其他感兴趣师生
主办单位:外国语学院
报告人简介: 南京农业大学副教授,硕士生导师,南京大学在站博士后,南京大学术语与翻译跨学科研究基地兼职研究员,入选江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师。南京翻译家协会理事,亚太地区计算机辅助教学协会成员,中国人工智能学会语言智能专委会成员。研究方向为翻译技术教学与翻译认知,在国内外学术期刊发表论文近30篇,研究成果发表在Translation and Interpreting Studies, Computers&Education, Interactive Learning Environments, ReCALL, Digital Scholarship in the Humanities, Frontiers in Psychology等SSCI期刊,《外语界》、《上海翻译》、《外语教学》、《外语学刊》、《湖南大学学报》等CSSCI期刊,担任十余家SSCI期刊审稿人,编写教材4部。