外国语大讲堂(四十三)

发布时间:2019-10-16              浏览:

   

报告题目:职业译者常用的翻译参考资源简介

报告人:朱玉彬

报告时间:2019年10月19日(周六)下午15:30-17:00

报告地点:佳山校区第二教学楼108室

报告对象:外国语学院师生及其他感兴趣的师生等

主办单位:外国语学院

报告人简介:朱玉彬,南京大学翻译研究方向博士,教授,现任安徽大学外语学院副院长、安徽省外文学会翻译工作委员会副主任。2016年2月至2017年1月,受国家留学基金委资助赴美国马萨诸塞大学阿默斯特分校翻译中心访学一年(导师:Edwin Gentzler教授);2018年5月至6月,受奈达研究院(Nida Institute)邀请和部分资助赴意大利参加2018年翻译教学法研讨班的短期交流。为安徽大学外语学院本科生和研究生讲授《计算机辅助翻译》《翻译理论》《英汉互译实践》《中国文化概览》和《欧洲文明的现代历程》等课程,与他人合作或独立在美国的Translation Journal、香港翻译学会会刊《翻译季刊》以及境内的《外语教学与研究》《中国翻译》《外语电化教学》《外语研究》《外语教学理论与实践》《四川外语学院学报》等期刊发表论文数十篇。与他人合作或独立翻译出版译著四部,主持并完成国家社科基金青年项目一项(批准号:09CYY040),在研国家社科基金一般项目一项(批准号:19BYY096)。主要研究兴趣:翻译理论与实践、语料库语言学和认知科学。

 

                                                    外国语学院

                                            2019年10月16日