时 间:2019年3月14日(周四)18:30-20:00
地 点:教一205商务英语研究中心
参加人员:商务英语研究中心成员和外国语学院所有感兴趣的老师
沙龙主题讲座:《红楼梦》“姊妹”误译研究——省哲社重点项目中期汇报
讲座人:陈琳
【讲座人简介】
陈琳,安徽工业大学外国语学院教授、硕导。翻译学博士,复旦大学博士后,2014-2015年英国曼彻斯特大学访问学者,入选教育部人文社会科学专家库。研究兴趣叙事学、系统功能语言学、古典白话小说翻译与实践。近年发表学术论文15篇,专著2部、合撰著作3部(一部待出)、参编教材1部,主持完成省级以上科研课题3项,主持在研省哲社重点项目1项。
【讲座摘要】The vivid and fruitful use of dialects is noticeable in Hong Lou Meng, one of the masterpieces of Chinese classical novels. With Jianghuai dialects as its focus, the project aims to give answers tothose questions concerning with dialect translatability, dialect translation methods and strategies, and the specific styles in different translation versions. With Zimei as its major concern, the paper sheds some light on both the phenomena and some causes of the mistranslation.