外国语大讲堂(二十九)

发布时间:2018-04-25              浏览:

   

 

 

报告题目:中国语言服务标准体系介绍与翻译人才培养供给侧改革

报告人:蒙永业

报告时间:2018426日(周四)14:30-16:00

报告地点:秀山校区汇文楼B511

报告对象:外国语学院教师及其他学院感兴趣的教师

主办单位:外国语学院  

报告人简介  

蒙永业,博士,中译悦尔(北京)翻译有限公司董事长、中国语言服务40人论坛组委会主任;国际标准化组织(ISO)翻译标准编写组专家、中国工程建设标准专家库特邀专家;中国翻译协会口译委员会副秘书长、标准化专家、《口笔译人员基本能力要求》标准主编;河北大学兼职教授、河北民族师范学院客座教授、对外经济贸易大学翻译硕士实践导师、北京工商大学翻译硕士校外导师。  

蒙永业博士2003年本科毕业之际创立悦尔翻译,该公司2016年在CSA亚洲语言服务企业排行榜中排名第27名。他长期从事标准国际化研究,参与多项国际国内标准编写与修订。参与北京市、科技部等多个标准国际化研究项目,参与《中国语言服务蓝皮书(2016)》、《2016中国语言服务行业发展报告》、《服务于“一带一路”倡议的工程建设标准化政策研究报告》(2017)、《全国翻译硕士专业学位研究生教育与就业调查报告》(2017)等行业报告编写工作。

     

    外国语学院

                                                                                                               2018424